Gửi bài:

Chương 17.1

Từ một nguồn tin đáng tin cậy nhất, bổn tác giả biết được rằng hai ngày trước, khi đang dùng trà tại Gunter,đầu của Quý bà Penwood đã trở thành nơi hạ cánh của một cái bánh quy biết bay.

Bổn tác giả không xác định được xem ai là người ném cái bánh, nhưng tất cả mọi sự nghi ngờ đều đổ dồn vào hai vị khách trẻ tuổi nhất, tiểu thư Felicity Featherington và tiểu thư Hyacinth Bridgerton.

Phu nhân Whistledown của tờ Nhật báo Xã hội,

Ngày 21 thang 5 năm 1817.

Sophie đã từng được hôn – nàng đã từng được hôn bởi Benedict – nhưng không gì, không một khoảnh khắc trong một nụ hôn nào trước đó, giúp nàng chuẩn bị cho điều này.

Đó không chỉ là một nụ hôn. Đó là thiên đường.

Chàng hôn nàng với sự nồng nhiệt mà nàng chỉ vừa đủ nhận biết, môi chàng trêu đùa môi nàng, ve vuốt, nhấm nháp, mơn trớn. Chàng khiến nàng như có lửa, ngọn lửa khao khát của tình yêu, và được yêu lại. Và Chúa toàn năng, khi chàng hôn nàng, tất cả những gì nàng muốn làm là hôn lại chàng.

Nàng nghe thấy chàng lẩm bẩm tên nàng, nhưng chỉ vừa đủ loáng thoáng. Đây là ham muốn. Đây là khao khát. Nàng thật ngu ngốc làm sao khi nghĩ rằng nàng có thể phủ nhận điều này. Thật tự cao làm sao khi nghĩ rằng nàng có thể mạnh mẽ hơn cả đam mê.

"Sophie, Sophie," chàng nói, lặp đi lặp lại tên nàng, môi chàng rờ roạng trên má nàng, trên cổ nàng, trên tai nàng. Chàng gọi tên nàng quá nhiều lần đến nỗi âm thanh ấy dường như ngấm vào tận trong da thịt nàng.

Nàng cảm thấy đôi bàn tay chàng trên hàng cúc nơi váy nàng, có thể cảm thấy từng thớ vải đang nới lỏng dần khi từng chiếc cúc được cởi ra. Đây là tất cả những gì nàng luôn thề rằng nàng sẽ không bao giờ làm, ấy vậy mà khi phần thân váy của nàng rúm ró lại nơi thắt lưng, bỏ lại nàng phơi bày lõa lồ, nàng lại chỉ có thể rên rỉ tên chàng và uốn cong lưng, tự trao bản thân mình cho chàng như một loại trái cấm.

Benedict ngừng hít thở khi chàng nhìn xuống nàng. Chàng đã hình dung ra khoảnh khắc này trong tâm trí chàng biết bao nhiêu lần - mỗi buổi tối khi chàng nằm trăn trở trên giường, và trong mỗi giấc mơ khi chàng chìm vào giấc ngủ. Nhưng điều này - hiện thực này – còn ngọt ngào hơn cả một giấc mơ, và rõ ràng là khiêu gợi hơn rất nhiều.

Bàn tay chàng, vốn vẫn đang ve vuốt làn da ấm nồng nơi lưng nàng, nay từ từ trượt ra phía trước ngực nàng. "Nàng thật quá đẹp," chàng thì thầm, biết rằng những từ ấy không tương xứng đến vô vọng. Như thể những từ ngữ thông thường không thể nào diễn tả hết được những gì chàng cảm nhận. Và rồi, khi những ngón tay run rẩy của chàng đi đến đích của chuyến hành trình và ôm trọn lấy bầu ngực của nàng, chàng bật ra một tiếng rên rền rĩ. Giờ đây từ ngữ là không thể. Khao khát của chàng dành cho nàng là quá mãnh liệt, quá nguyên thủy. Nó cướp đi khả năng thốt ra tiếng của chàng. Quỷ quái, chàng còn chẳng thể nghĩ ấy chứ.

Chàng không chắc được làm sao người con gái này lại quá có ý nghĩa với chàng đến thế. Như thể một ngày nọ nàng là một người xa lạ, và ngay ngày hôm sau nàng là một phần không thể thiếu được trong đời chàng giống như không khí để thở vậy. Và dẫu vậy chuyện ấy lại không xảy ra như một ánh chớp trong giông bão. Nó là một quá trình từ từ, lén lút, lặng lẽ nhuốm màu vào cảm xúc của chàng cho đến khi chàng nhận ra rằng thiếu vắng nàng, đời chàng sẽ không còn nghĩa lý.

Chàng chạm đến cằm nàng, nâng khuôn mặt của nàng lên cho đến khi chàng có thể nhìn vào trong mắt nàng. Đôi mắt ấy dường như rực sáng từ bên trong, long lanh với những giọt nước mắt chưa rơi. Đôi môi nàng đang run rẩy, cũng như chàng, và chàng biết rằng nàng cũng bị ảnh hưởng bởi khoảnh khắc này giống hệt chàng.

Chàng cúi xuống ... thật từ từ, từ từ. Chàng muốn cho nàng cơ hội để nói tiếng không. Nó sẽ giết chết chàng nếu nàng nói thế, nhưng sẽ là tồi tệ hơn rất nhiều nếu phải nghe thấy những lời hối tiếc của nàng trong buổi sáng hôm sau.

Nhưng nàng không hề nói không, và khi chàng chỉ còn cách khuôn mặt nàng có vài phân, mắt nàng khép lại và đầu nàng hơi nghiêng sang bên, một lời mời trong im lặng.

Điều đó thật khác thường, nhưng rõ ràng mỗi lần chàng hôn nàng, đôi môi nàng dường như càng ngọt hơn, mùi hương của nàng càng hấp dẫn hơn. Và khao khát của chàng, cũng vậy, càng cháy hơn. Máu trong người chàng đang đảo điên vì ham muốn, và nó đang cướp đến từng mẩu kiềm chế cuối cùng trong chàng để không đè nàng xuống cái ghế này và xé toạc mọi mảnh vải ra khỏi cơ thể tuyệt trần của nàng.
Điều đó có thể diễn ra sau này, chàng nghĩ với một nụ cười bí mật. Nhưng lần này - lần đầu tiên của nàng - sẽ phải thật từ tốn, nhẹ nhàng và là tất cả những gì mà một cô gái trẻ mơ đến.

Ừ thì, có lẽ không hẳn thế. Nụ cười của chàng nở ra thành một cái cười nhăn nhở. Một nữa những gì chàng sắp làm với nàng đây, nàng còn chẳng nghĩ đến chứ đừng nói là mơ đến.

"Chàng đang cười về cái gì vậy ?" nàng hỏi.

Chàng lùi lại vài inch, khum lấy khuôn mặt nàng bằng cả hai tay. "Làm sao nàng biết ta đang cười ?"

"Em có thể cảm thấy nó trên môi em."

Chàng đưa một ngón tay nhẹ lướt lên đôi môi ấy, "Nàng khiến ta mỉm cười," chàng thầm thì. "Khi nàng không khiến ta điên đến phát hét lên, nàng khiến ta mỉm cười."

Môi nàng run run, và hơi thở nàng nóng và ẩm ướt trên ngón tay chàng. Chàng nắm lấy bàn tay nàng và đưa lên miệng, chà nhẹ một ngón tay ấy lên môi chàng giống như cách chàng làm với môi nàng. Nhưng chàng vừa quan sát mắt nàng mở lớn, vừa nhúng ngón tay nàng vào trong miệng chàng, dịu dàng mút nhẹ trên đầu ngón tay ấy, mơn trớn da nàng với răng và lưỡi chàng.

Nàng hổn hển, và âm thanh ấy vừa ngọt ngào vừa khiêu gợi.

Có cả ngàn thứ Benedict muốn hỏi nàng – Nàng cảm thấy thế nào ? Nàng cảm thấy những gì ? Nhưng chàng cũng quá sợ rằng nàng sẽ thay đổi ý định nếu chàng cho nàng cơ hội để đưa bất kỳ ý nghĩ gì thành lời. Và vì vậy, thay vì đưa ra câu hỏi, chàng lại trao cho nàng những nụ hôn, môi chàng tìm đường trở lại với đôi môi mọng đỏ của nàng trong vũ điệu bùng cháy của khát khao.

Chàng lẩm bẩm tên nàng như những lời thánh kinh khi chàng hạ nàng xuống chiếc ghế sô pha, tấm lưng trần của nàng cọ xát với lớp vải bọc ghế. "Ta muốn nàng," chàng rên. "Nàng không biết ta muốn nàng đến thế nào đâu."

Phản ứng duy nhất của nàng là tiếng thút thít rên rỉ thoát ra từ sâu tận trong thanh quản. Vì một vài lý do nào đó thanh âm ấy như là dầu dẫn lửa bùng lên trong chàng, và những ngón tay chàng bấu lấy nàng chặt hơn, ép vào da nàng, cùng lúc khi môi chàng lang thang xuống cổ nàng.

Chàng chuyển xuống thấp hơn, rồi thấp hơn nữa, để lại một vệt dài bừng bừng trên da nàng, chỉ dừng lại một chút xíu khi chàng đến được với phần căng phồng nơi ngực nàng. Giờ đây nàng hoàn toàn bên dưới chàng, mắt nàng đờ đẫn vì ham muốn, và điều này còn tuyệt hơn bất kỳ giấc mơ nào chàng có.

Và ôi, chàng đã mơ về nàng biết bao nhiêu.

Với một âm thanh gầm gừ trầm thấp và chiếm hữu, Benedict cướp lấy đầu vú của nàng vào trong miệng chàng. Nàng phát ra một tiếng thét nho nhỏ, và chàng không có khả năng chặn lại tiếng gầm gừ thỏa mãn của chính chàng. "Shhh," chàng ngâm nga, "hãy để ta – "

"Nhưng – "

Chàng ấn một trong những ngón tay của chàng vào môi nàng, có lẽ là hơi mạnh quá, nhưng thật sự càng ngày chàng càng khó kiểm soát chuyển động của chàng hơn. "Đừng nghĩ," chàng thì thầm. "Chỉ cần nằm đây và để ta thỏa mãn nàng."

Nàng trông thật hồ nghi, nhưng khi miệng chàng chuyển đến với bên ngực kia của nàng và lặp lại sự công kích đầy nhục cảm của mình, mắt nàng trở nên mụ mị, môi nàng hé mở, và đầu nàng ngửa ra sau.

"Nàng có thích thế này không ?" chàng thì thầm, vạch theo đầu núm trên ngực nàng với lưỡi chàng.

Sophie gần như không thể nào xoay xở để mở mắt, nhưng nàng có gật.

"Nàng có thích thế này không ?" Bây giờ thì lưỡi chàng lướt đến mặt dưới của ngực nàng, và chàng nhấm ngáp phần da nhạy cảm dưới lồng ngực nàng.

Hơi thở nàng nông và gấp gáp, nàng lại gật lần nữa.

"Thế còn như thế này ?" Chàng đẩy váy nàng xuống xa hơn nữa, gặm dần xuống cho đến khi chàng đến tới rốn nàng.

Lần này Sophie còn chẳng thể gật nổi. Chúa tôi, nàng hầu như đang trần truồng trước mặt chàng, và tất cả những gì nàng có thể làm là rên rỉ, hổn hển và cầu xin thêm nữa.

"Em cần chàng," nàng nói không nên lời.

Những từ ngữ của chàng khẽ khàng phát ra trên phần da mềm mại nơi bụng nàng. "Ta biết."

Sophie quằn quại bên dưới chàng, mất đi mọi bình tĩnh bởi nhu cầu cần được chuyển động ban sơ. Có gì đó quá lạ kỳ đang lớn dần lên trong nàng, cái gì đó nóng và râm ran. Nó như thể đang lớn lên, sẵn sàng để nổ tung qua da nàng. Nó như thể, sau hai mươi hai năm tồn tại trên đời, nàng cuối cùng cũng được tỉnh giấc và sống.

Nàng muốn đến tuyệt vọng được cảm nhận làn da chàng, và nàng nắm lấy lớp vải lanh của áo chàng, túm lấy nó trong bàn tay nàng cho đến khi nó lỏng ra khỏi quần chàng. Nàng chạm vào chàng, lướt bàn tay dọc theo sống lưng chàng, ngạc nhiên và vui thích khi cơ bắp của chàng run lên bên dưới những ngón tay nàng.

"Ah, Sophie," chàng thốt, rùng mình khi hai bàn tay nàng trượt xuống dưới áo chàng để ve vuốt da chàng.

Phản ứng của chàng làm nàng bạo lên, và nàng vuốt ve chàng hơn nữa, dịch chuyển lên trên cho đến khi nàng vươn tới vai chàng, rộng và đầy cơ bắp.

Chàng rên lên lần nữa, rùi nguyền thầm dưới hơi thở khi chàng nâng người lên khỏi nàng. "Cái thứ chết tiệt này vướng quá," chàng càu nhàu, xé toạc áo mình ra và ném nó qua bên kia phòng. Sophie chỉ kịp nhìn thấy được lồng ngực trần của chàng trông chốc lát trước khi chàng lại nằm trên nàng lần nữa, và lần này là da chạm da.

Đó là cảm giác huy hoàng nhất mà nàng chưa bao giờ từng có thể tưởng tượng ra.

Chàng thật ấm, và dù những bắp thịt của chàng cứng và mạnh mẽ, da chàng lại mềm mại một cách quyến rũ. Mùi hương của chàng cũng tuyệt nữa, một hỗn hợp đàn ông âm ấm của gỗ đàn hương và xà bông.

Sophie luồn những ngón tay vào tóc chàng khi chàng rúc vào cổ nàng. Nó thật dày và êm ái, và nó làm cằm nàng nhồn nhột khi chàng liếm lạp cổ nàng. "Ôi, Benedict," nàng thở dài. "Điều này thật hoàn hảo. Em không thể tưởng tượng ra bất kỳ điều gì tuyệt hơn."

Chàng nhìn lên, mắt chàng ánh lên cái nhìn hư hỏng khi chàng tủm tỉm cười. 'Ta có thể."

Nàng thấy được môi mình đang há ra và biết rằng nàng chắc phải nhìn ngốc kinh khủng, chỉ nằm đó và nhìn chàng chằm chằm như một con ngốc.

"Đợi mà xem," chàng nói. "Đợi mà xem."

"Nhưng – Ôi !" Nàng bật ra một tiếng thét nhỏ nhỏ khi chàng tuột giày nàng ra.

Một trong những bàn tay chàng quấn quanh mắt cá chân nàng, rồi chòng ghẹo trên chân nàng.

"Nàng có tưởng tượng ra điều này không ?" chàng hỏi, không ngừng ve vuốt phần lưng đầu gối nàng.

Nàng lắc đầu quầy quậy, cố không quằn quại.

"Thật sao ?" chàng lẩm bẩm. "Vậy ta chắc nàng cũng không tưởng tượng ra điều này." Chàng vươn tay và tháo khóa cái nịt bít tất của nàng ra.

"Ôi, Benedict, chàng không phải – "

"Ồ, không, ta phải." Chàng tuột tất của nàng xuống với sự tự tốn đến đau đớn. "Ta cực kỳ phải đấy."

Ngày đăng: 02/04/2013
Người đăng: Beoni
Đăng bài
Bạn thích truyện này?